Шутливый перевод на злобу дня песни «Касiў Ясь канюшыну» от психолога Евгения Седова

Шутливый перевод на злобу дня песни «Касiў Ясь канюшыну» от психолога Евгения Седова

Добрый день, дорогие друзья!
С вами поэт, педагог, психолог Евгений Александрович Седов.

Представляю вашему вниманию шутливый перевод на злобу дня белорусской народной песни «Касiў Ясь канюшыну».  

Косил Ясь от учёбы, 
Поиграть в танки чтобы. 

А Алёна роллы ела, 
Инстаграмчик свой смотрела. 

— Иль ты Ясь, иль ты фейк? 
Лайк поставь мне скорей! 

Кинул Яська играть, 
Пошёл маму терзать: 

— Я не слушаюсь тебя, 
Но жени ты меня! 

— Так Раису ты бери, 
Чтоб любиться до зари! 

— Не хочу я ту Райку, 
В инстаграме мало лайков! 

— Так бери ты Алёнку, 
Инстаграмную девчонку! 

Косил Ясь от учёбы, 
Полистать ленту чтобы! 

Рецензия от педагога Виктории Седовой 

В адаптации белорусской народной песне к современным будням от психолога Евгения Седова поднимаются важные социальные проблемы. Здесь молодые люди уже не работают в поле, а тратят время на виртуальные развлечения, ставя их выше учёбы и конкретных дел. Да даже о том, что хотят сами сделать и ради чего отказываются от серьёзных дел, они забывают и увлекаются чем-то третьим. Они не хотят слушаться родителей, но хотят, чтобы те обеспечивали их, оплачивая все прихоти и потребности. Они сегодня не хотят даже сексуальных удовольствий, ведь в этом случае им тоже придётся прикладывать усилия. Они скрывают свои лица и имена, в то же время желая, чтобы их ценили за уникальность. И они всё меряют по количеству лайков в сети, считая, что большие цифры говорят о качестве, накручивая в то же время такие же пустые цифры и на свои страницы. Таким образом, психолог в шутливой форме поднимает важные вопросы и отражает различия между поколениями! 

Берегите себя и своих близких!
Ваш любимый психолог Евгений Седов
www.easedov.ru